فارسی - ستایش

به نام خداوند جان و خرد
کزین برتر اندیشه برنگذرد
قافیه : خرد ، برنگذرد
ردیف : -
تعداد جمله :
1 - به نام خداوند جان و خرد
2 - کزین برتر اندیشه برنگذرد
آرایه ی ادبی :
واج آرایی صامت « ن »
ساده و روان : به نام پروردگار انسان و خرد و
اندیشه شروع می کنم ؛ زیرا چیزی برتر از آن
به اندیشه ی انسان راه نمی یابد .
خداوند نام و خداوند جای
خداوند روزی ده رهنمای
قافیه : جای ، رهنمای
ردیف : -
تعداد جمله :
1 - خداوند نام
2 - و خداوند جای
3 - خداوند روزی ده رهنمای
آرایه ی ادبی :
تکرار ، خداوند
واج آرایی مصوت « ــِـ »
صامت « ن »
رهنمای : کنایه از هدایت کردن
ساده و روان : پروردگاری که دارنده ی برترین
نام هاو همه ی مکان ها ست و به آفریدگان خود
روزی می دهد .

خداوند کیهان و گردان سپهر
فروزنده ی ماه و ناهید و مهر
قافیه : سپهر ، مهر
ردیف : -
تعداد جمله :
1 - خداوند کیهان ( است )
2 - و گردان سپهر( است )
3 - فروزنده ی ماه و ناهید و مهر ( است )
آرایه ی ادبی :
مراعات نظیر : کیوان ، سپهر ، ماه ، ناهید ، مهر
واج آرایی مصوت « ا » و « و »
صامت « ن »
ساده و روان : پروردگاری که آفریننده ی کیوان
است ، آسمان را به تدبیر خود به حرکت درمی آورد
و به ماه و ناهید و خورشید ، روشنایی می بخشد .
مفهوم : آفریننده ی آسمان و تمام اجرام آسمانی است .
جهت آگاهی بیشتر :
ناهید ، ستاره ی زهره است . در روایات آمده
زمانى كه انسان ها در زمین مرتکب گناه و سرکشی
از امر پروردگار شدند ، فرشتگان به خاطر سرکشی
بنى آدم ، به محضر خداوند اعتراض كردند و خداوند
به ايشان دستور داد كه از ميان خود ، چند فرشته را
انتخاب كنند و آنان هاروت و ماروت را برگزيدند.
سپس آن دو به زمين آمدند و مرتكب گناهانى همچون
قتل نفس ، شرب خمر، سجده بر بت و ... شدند
كه سبب اين گناهان ، زنى زيبارو به نام زهره بود
كه او نيز پس از فراگرفتن نام اعظم خداوند به
صورت ستاره درآمد . هاروت و ماروت نيز به
دستور پروردگار ، مخير به انتخاب بين عذاب دنيوى
و اخروى شدند كه در نهايت ، عذاب دنيوى را
اختيار كردند و در چاهى به نام بابل آويزان شدند
و عذاب آن ها همچنان ادامه دارد.
کیوان یا زحل با حلقه های رنگارنگ خود در
ادبیات نماد بدشگونی است .
به بینندگان آفریننده را
نبینی مرنجان دو بیننده را
قافیه : آفریننده ، بیننده
ردیف : را
تعداد جمله :
1 - به بینندگان آفریننده را نبینی
2 - دو بیننده را مرنجان .
آرایه ی ادبی :
واج آرایی صامت « ن »
مصوت « ا »
اشتقاق بینندگان ، نبینی
مراعات نظیر بیننده ، نبینی
ساده و روان :با چشمانت نمی توانی پروردگار را
ببینی ، خود را برای دیدن پروردگار آزار مده .
مفهوم : پروردگار را هرگز نمی توان دید .
نیابد بدو نیز اندیشه راه
که او برتر از نام و از جایگاه
قافیه : راه ، جایگاه
ردیف : -
تعداد جمله :
1 - اندیشه نیز بدو راه نیابد
2 - که او برتر از نام و از جایگاه ( است )
آرایه ی ادبی :
راه یافتن ، کنایه از درک نکردن
تکرار او ، از
ساده و روان :انسان قدرت درک وجود پروردگار
را ندارد زیرا او صاحب برترین نام ها و مقام هاست .
ستودن نداند کس او را چو هست
میان بندگی را ببایدت بست
قافیه : هست ، بست
ردیف : -
تعداد جمله :
1 - کس او را ستودن نداند
2 - چو هست
3 - میان بندگیت را بباید بست
آرایه ی ادبی :
میان بستن ، کنایه از آمادگی برای انجام کاری
واج آرایی صامت « ب »
صامت « س »
جناس هست ، بست
ساده و روان : کسی نمی تواند پروردگار را
چنان که شایسته است ، ستایش کند ؛ پس باید
همیشه آماده ی بندگی او بود .
توانا بود هر که دانا بود
ز دانش دل پیر برنا بود
قافیه : دانا ، برنا
ردیف : بود
تعداد جمله :
1 - توانا بود
2 - هر که دانا بود
3 - ز دانش دل پیر برنا بود
آرایه ی ادبی :
واج آرایی صامت « ن »
مصوت « ا »
تضاد پیر و برنا
اشتقاق دانا ، دانش
ساده و روان : هر که داناست ، انسان توانایی
است . دل انسان پیر با کسب دانش جوان می ماند .
مفهوم : اهمیت علم و دانش
